In these days of plain English and legislation against unfair and unclear terms in consumer contracts, one can’t help wishing that there was something similar which applied to statutory instruments.
I have been trying to make sense of The Disability Discrimination (Premises) Regulations 2006 but I have to say that so far I have found them almost wholly impenetrable. Of course this may be because their general literary style is so deeply boring it is difficult to work up much interest in mentally cross referencing the necessary three or four sections, so you can work out what the section you are looking at is talking about.
If this sort of thing was printed in a consumer contract it would be slated by the OFT as unfair and be unenforceable. But although this is not a contract, it is relevant to consumers, as presumably not only lawyers will need to know about disability discrimination in premises. But it is drafted in such a way that most ordinary people will never be able to understand it. Even the explanatory note at the bottom is not wholly clear. Would that parliamentary draftsmen were subject to the same drafting rules as the rest of us!